Thursday, March 1, 2012

Call for Participation - TEA's SATE 2012 conference on Experience Design, Sept 19-21, DisneylandParis

Yves Pépin
Joe Rohde













Click here to see the complete Call to Participation with all details of how to submit proposals.

The SATE 2012 Organizing Committee has issued a call for individuals wishing to participate in a variety of capacities. SATE 2012 will be held Sept. 19-21, 2012 at the Newport Bay Hotel, Disneyland Paris. SATE (Storytelling – Architecture – Technology – Experience) emphasizes critical issues relating to the creation of successful and engaging visitor and guest experiences.

Appel à participation à la conférence SATE 2012 du TEA (Themed Entertainment Association) - Le Comité d’Organisation invite les personnes intéressées à participer au SATE 2012 qui se tiendra au Newport Bay Hotel de Disneyland Paris, du 19 au 21 Septembre prochain. Le SATE ( Storytelling – Architecture – Technologie – Experience) a pour objet de traiter des problèmatiques liées à la création d’Expériences et de Lieux remarquables.

You can have a role in creating SATE 2012.
If interested in:
-Proposing a session topic/subject;
-Suggesting outstanding speakers on such topics;
Please email Gene Jeffers, Gene@TEAConnect.org no later than  

April 1, 2012 with a short overview of your interest.

Vous pouvez participer à l’élaboration du SATE2012 avec nous.
Si vous souhaitez
- proposer des sujets
- suggérer des cas et/ou des intervenants, susceptibles de s’inscrire dans le cadre des thèmes ci-dessus,
Veuillez envoyer un courrier électronique à Gene Jeffers (Gene@TEAConnect.org) en résumant votre suggestion, au plus tard le 1 April 2012.

Also, if you are interested in:
-Helping to Promote and Market in your country or through your network;
-Providing Logistics Assistance for SATE 2012
Your volunteer participation is most welcome.
Questions: email Gene@TEAConnect.org for details and further information.

Si vous êtes intéressé
- à apporter votre concours pour le Marketing et la Promotion dans votre pays ou votre secteur d’activité
- vous impliquer dans l’organisation et la logistique du SATE 2012
Votre participation volontaire est la bienvenue.
Questions : email Gene@TEAConnect.org pour tous détails et informations complémentaires.
  
SATE 2012 Conference Theme
Cultural Diversity in Creating Successful Guest Experiences: Obstacle or Opportunity?
Our industry operates within highly diverse cultural environments, from initial project concept right through the day-to-day operations. Whether dealing with museum exhibits, heritage venues, theme parks, live events, visitor centres, or corporate brandlands, the clients, the creative team and, most important, the guests and visitors are often highly diverse in culture and background. Led by industry visionaries Yves Pépin and Joe Rohde, SATE 2012 will explore and illuminate key issues related to working in the diverse global market, its clients and its customers.

Thème du SATE 2012 : La diversité culturelle dans le «Themed Entertainment » :
un obstacle ou une opportunité ?

De la conception initiale à l’exploitation quotidienne, notre secteur opère dans des environnements d’une diversité culturelle notoire. Expositions, musées locaux, parcs à thèmes, événements spéciaux, centres touristiques, actions corporate…, les maîtres d’ouvrage, les équipes de création, les intervenants ainsi que les visiteurs sont souvent issus de cultures très diverses. Présidé par Yves Pépin et Joe Rohde, personnalités de premier plan de notre secteur d’activité, le SATE 2012 apportera un nouvel éclairage sur les principales difficultés liées à l’extraordinaire diversité de nos marchés à travers le monde.

In addition to opening and closing sessions, three topics will be explored with two sessions each:
Outre les séances d’ouverture et de clôture, trois thèmes particuliers seront abordés: 

1. Working within a multicultural environment/with a multicultural team: Successfully blending the diverse talents and perspectives of clients and creative teams for the best possible guest outcomes; finding ways to better understand and communicate with each other.
Travailler dans une équipe ou dans un environnement multiculturels : associer les talents et combiner les points de vue, améliorer la compréhension et la communication des équipes multiculturelles afin de garantir une expérience optimale aux visiteurs.
2. Interpretation/cultural representation challenges and responsibilities: Overcoming our inherent views and approaches when working with different cultures; setting aside built-in biases to better satisfy the client’s and visitor’s objectives and needs.
Défis et responsabilité de l’interpré-tation et de la représentation culturelle : dépasser les a priori lorsque nous travaillons au contact de cultures différentes ; dépasser les idées toutes faites pour mieux satisfaire les objectifs des maîtres d’ouvrage et les besoins des visiteurs.

3. New cultural territories within the global market: Identifying new and different geographic, topical, industrial, and cultural opportunities; applying your skills and talents to help new markets tell their stories.
Nouveaux territoires culturels : identifier au plan local comme au plan international, les nouvelles opportunités géographiques, thématiques, industrielles, culturelles ; exploiter vos aptitudes et compétences pour aider les nouveaux marchés à s’exprimer.